Au début de l’année 2021, l’Académie des langues wallisienne et futunienne (ALWF) a travaillé, par l’intermédiaire de Franck Asi Talatini, sur la traduction de deux livres pour enfant, dont l’auteure est Annabel Piliu.
Ces livres ont pour but d’aider les parents et les tuteurs à enseigner des phrases courtes et simples en langue faka’uvea et fakafutuna.
D’origine tongienne, Annabel Piliu vit en Australie. Elle a écrit son premier livre en langue tongienne/anglaise : «Ko fē ho ihu? Where is your nose ? » en 2017 et le second « Ko e ha lanu ‘eni ? What colour is this ?» en 2019.
Ces livres ont d’abord été traduits en langue samoane, puis en langue fidjienne. Ils ont été traduit ultérieurement par l’ALWF, avec la collaboration de Franck Asi Talatini, en langue faka’uvea et en fakafutuna et révisés par Claire Moyse-Faurie (CNRS). La traduction en langue du Niue est actuellement en cours.
Annabel est aussi à l’origine du site internet : Pacific Islander Language Resource (PILR) (https://www.pilr.shop/), sur lequel vous pouvez retrouver toutes ses œuvres.
PHOTO https://www.pilr.shop
Pour l’instant, les livres « Ko fea tou ’ihu ?/ Ko fea lou ’isu ?/Où est ton nez ? » et « Ko te lanu fea ’aenī ?/Ko le lanu fe’aki leinei ?/Quelle est cette couleur ? » sont uniquement disponibles en Australie.
Nous faisons actuellement le nécessaire pour que ces derniers soient mis en vente sur le territoire. Cependant, pour les impatients, vous pouvez déjà les commander en cliquant sur le lien suivant : https://www.pilr.shop/collections/futunan-language-resources